24周年

财税实务 高薪就业 学历教育
APP下载
APP下载新用户扫码下载
立享专属优惠

安卓版本:8.7.60 苹果版本:8.7.60

开发者:北京正保会计科技有限公司

应用涉及权限:查看权限>

APP隐私政策:查看政策>

HD版本上线:点击下载>

日本花王集团打算加快扩张中国业务(双语)

来源: 互联网 编辑: 2011/07/15 16:10:21  字体:

选课中心

实务会员买一送一

选课中心

资料专区

需要的都在这里

资料专区

课程试听

抢先体验

课程试听

高薪就业

从零基础到经理

高薪就业

  Admitting that Kao Corp. (KCRPY, 4452.TO) hasn't been aggressive enough in China, the chief executive of the big Japanese consumer-products group said his main focus is to expand the company's Chinese presence and better than triple sales in the country to 100 billion yen, or more than $1 billion, within five years. Kao Corp.

  花王集团首席执行长尾崎元规日本大型消费品生产企业花王集团(Kao Corp.)的首席执行长尾崎元规(Motoki Ozaki)承认,该公司在中国市场上的闯劲不足。他说,自己现在主要考虑的是如何扩大公司的在华业务,如何使在华销售额在五年内实现两倍多的增长,达到1,000亿日圆(合10亿多美元)。

  Kao, known for such brands as the Jergens, Biore and Molton Brown skin-care lines, has lagged far behind global rivals Procter & Gamble Co. (PG) and Unilever PLC (UL, ULVR.LN) in the world's fastest-growing market for consumer products.

  在中国这个全球增长最快的日用消费品市场上,以采婷(Jergens)、碧柔(Biore)和Molton Brown等护肤品牌闻名的花王已远远落后于宝洁公司(Procter & Gamble Co.)和联合利华公司(Unilever PLC)等国际竞争对手。

  “We have to change our tactics in China,” CEO Motoki Ozaki said in an interview Tuesday.

  尾崎元规周二接受采访时说,我们不得不改变在华策略。

  Foreign companies have dominated China's market for beauty and personal-care products as rising incomes have spurred the country's consumers to trade up. P&G leads China in sales of beauty-care products, with 26 billion yuan ($4 billion) in the country last year, according to Euromonitor International. Kao's China sales were JPY30 billion in the fiscal year through this March.

  随着收入增长促使中国人的消费档次不断提高,外国企业目前已在中国美容及个人护理产品市场上占据主导地位。据欧睿信息咨询有限公司(Euromonitor International)统计,宝洁公司是中国市场上美容产品销售额最高的企业,去年在华销售额达到人民币260亿元(合40亿美元)。在截至今年3月的财年中,花王的在华销售额是300亿日圆。

  “The situation has dramatically changed recently,” in emerging markets such as China, Indonesia and Vietnam, where the middle-class populations are increasing steadily, Ozaki said. “There is an increasing chance that we can cash in on our technology. This has prompted us to embark on a major offensive in the Chinese market.”

  Imaginechina/Zuma Press花王计划在五年内将华销售额增长两倍多。图为花王在上海一处店铺的碧柔(Biore)护肤品展柜。尾崎元规说,近来中国、印尼和越南等新兴市场国家的形势发生了极大改变,中产阶级人口稳步增加,这说明我们利用自身技术来赚钱的机会越来越大,也促使我们开始在中国市场采取大规模攻势。

  He said Kao plans to introduce more products that cater specifically to the Chinese market, in part by hiring and promoting more Chinese people in managerial positions.

  尾崎元规说,花王计划推出更多专门满足中国市场需要的产品,方法之一是雇用并提拔更多中国人才来参与公司管理。

  Kao, which sells laundry detergent, diapers and cosmetics in China, is building its second plant in China to make paper-based personal-care products, including diapers. The Anhui-province plant, west of Shanghai, is slated to go online next year.

  在中国销售洗衣用品、纸尿裤和化妆品的花王目前正在中国建设第二座工厂,制造包括纸尿裤在内的纸类个人护理产品。该工厂位于安徽,计划明年建成投产。

  “Kao's overseas business is a bit of a mishmash and a disappointment,” said James Moon, an analyst at BNP Paribas in Tokyo, who has a “sell“ rating on the company. ”They only recently started the diaper business in China; they don't produce anything there yet. Only about 1% of their sales come from China, and this is from their detergents. It seems to me they are very late and they may have missed the boat.”

  法国巴黎银行(BNP Paribas)驻东京的分析师摩恩(James Moon)说,花王的海外业务有点凌乱,令人失望。他对花王股票的评级是“卖出”。摩恩说,花王前不久才开始在中国启动纸尿裤业务,至今还没有在中国本地生产任何产品;该公司只有约1%的销售额来自中国市场,而这1%靠的是洗涤用品;在我看来,他们似乎已经太迟了,可能已经错失良机。

我要纠错】 责任编辑:梓墨
学员讨论(0

实务学习指南

回到顶部
折叠
网站地图

Copyright © 2000 - www.fawtography.com All Rights Reserved. 北京正保会计科技有限公司 版权所有

京B2-20200959 京ICP备20012371号-7 出版物经营许可证 京公网安备 11010802044457号