24周年

财税实务 高薪就业 学历教育
APP下载
APP下载新用户扫码下载
立享专属优惠

安卓版本:8.7.31 苹果版本:8.7.31

开发者:北京正保会计科技有限公司

应用涉及权限:查看权限>

APP隐私政策:查看政策>

HD版本上线:点击下载>

全球企业境外投资缓慢上升(双语)

来源: 互联网 编辑: 2011/08/03 17:33:19  字体:

  Foreign investment by businesses will match its precrisis peak no earlier than 2013, and probably later if there were to be a widespread government-debt crisis, a United Nations agency said on Tuesday.

  联合国贸易与发展会议(U.N. Conference on Trade and Development,以下简称UNCTAD)周二说,全球各公司的境外投资最早会在2013年达到危机前的高峰水平,若发生普遍的政府债务危机,时间可能会更晚。

  The U.N. Conference on Trade and Development said businesses invested $1.24 trillion outside their home countries last year, up 5% from 2009. Based on figures for the first five months of this year, it expects that to rise to between $1.4 trillion and $1.6 trillion this year, $1.7 trillion in 2012 and $1.9 trillion in 2013.

  UNCTAD说,去年全球企业境外投资额为1.24万亿美元,较2009年上涨5%。根据今年前五个月的数据,UNCTAD预计今年的外商投资总额会增至1.4万亿到1.6万亿美元之间,2012年和2013年分别增至1.7万亿和1.9万亿美元。

  But Unctad said that rise in foreign direct investment will only happen if a daunting array of pitfalls are sidestepped.

  但UNCTAD说,只有避免一系列令人生畏的隐患才会实现境外直接投资的这种增长。

  "Risk factors, such as the unpredictability of global economic governance, a possible widespread sovereign debt crisis, and fiscal and financial sector imbalances in some developed countries, as well as rising inflation and signs of overheating in major emerging market economies, may yet derail the FDI recovery," Unctad said.

  UNCTAD说,许多风险因素可能还会使境外直接投资的复苏脱轨,比如全球经济治理的不可预测性、主权债务危机可能会蔓延、部分发达国家财政和金融领域的失衡、以及主要新兴市场经济体通胀加剧和出现经济过热的迹象等。

  Unctad said that in 2010, the U.S. remained the main recipient of foreign direct investment, which rose 49% from 2009, to $228 billion. By contrast, inflows into Europe were down 19% from 2009, with the U.K. suffering a 35% drop to $45.9 billion from $71.1 billion. Overall, flows of investment to developed economies fell slightly, to $602 billion from $603 billion in 2009.

  UNCTAD说,2010年,美国依然是企业境外直接投资的吸收国,投资额较2009年增加了49%,达到2,280亿美元。而欧洲吸收的投资则比2009年减少了19%,英国从711亿美元跌至459亿美元,跌幅35%。整体来看,流向发达经济体的投资略有减少,从2009年的6,030亿美元跌至6,020亿美元。

  The U.K.'s bleak investment numbers were coupled with a dim economic outlook on Tuesday, as British officials reported that the economy grew just 0.2% between April and June amid sluggish industrial output.

  英国惨淡的投资数据伴随着黯淡的经济前景,英国政府周二公布,由于工业产值增长缓慢,英国经济4月至6月仅增长0.2%。

  A spokeswoman for U.K. Trade and Investment, the government agency that promotes business, said that the inflow data doesn't capture the whole picture. She pointed out that the market value of cumulative capital investment in the U.K. by foreign enterprises has remained strong despite the decline in incoming investment flows.

  英国贸易投资总署(U.K. Trade and Investment)发言人说,英国吸引的投资数据并未反映全局情况。她指出,尽管流入英国的投资有减少,但外资企业在英国累积资本投资的市值依然强劲。英国贸易投资总署是促进商业投资的政府机构。

  China was the recipient of the second-largest investment inflow at $106 billion, up from $95 billion.

  中国为全球第二大吸收外资国,2010年从上年的950亿美元增至1,060亿美元。

  Unctad confirmed that for the first time, businesses invested more in developing than developed economies in 2010. However, it expects developed economies to reclaim the largest share of foreign investment flows from 2011.

  UNCTAD证实,2010年全球公司在发展中经济体的投资首次超过在发达经济体的投资。不过UNCTAD预计发达国家会从2011年开始夺回企业境外投资的最大份额。

  And even in 2010, many developing regions suffered a decline in foreign direct investment.

  即使在2010年,许多发展中地区吸收的外商直接投资也遭遇下滑。

  While foreign investment rose 34% in East and Southeast Asia and 14% in Latin America, there was a decline in Africa, South Asia and the transition economies of Central and Eastern Europe.

  东亚和东南亚吸收的外商投资增加34%,拉丁美洲增加14%,而非洲、南亚以及中欧和西欧的转型经济体都有所下滑。

  Mergers and acquisitions also rose 36% from 2010, reflecting rising share prices, but still were valued at just a third of their peak 2007 value.

  兼并和收购交易也较2010年增加36%,反映了不断上涨的股价,但市值依然仅为2007年峰值的三分之一。

我要纠错】 责任编辑:雨非

实务学习指南

回到顶部
折叠
网站地图

Copyright © 2000 - www.fawtography.com All Rights Reserved. 北京正保会计科技有限公司 版权所有

京B2-20200959 京ICP备20012371号-7 出版物经营许可证 京公网安备 11010802044457号